OmegaT obsahuje dobre prispôsobiteľné filtre, umožňujúce vám nastaviť väčšinu aspektov ich práce.
Filtre súborov sú kusy kódu schopné:
Keď OmegaT natrafí na súbor vo svojom zdrojovom adresári source, pokúsi sa vybrať filter na základe prípony súboru. Presnejšie, OmegaT sa pokúša priradiť vzory názvov zdrojových súborov každého filtra k názvu súboru. Napríklad, vzor *.xhtml
sa bude zhodovať s akýmkoľvek súborom s príponou .xhtml
. Ak je nájdený vhodný filter, odovzdá sa mu súbor na spracovanie. Napríklad, predvolene filter XHTML bude použitý pre spracovanie súborov s príponou .xhtml
. Môžete meniť alebo pridávať vzory názvov súborov pre súbory, ktoré bude mať na starosti každý filter.
Obyčajné textové a HTML súbory môžu byť uložené v množstve kódovaní. Kým HTML súbory môžu obsahovať meta údaj o kódovaní a OmegaT ho použije na prečítanie súboru, textové súbory nemajú žiaden univerzálny spôsob ako to uviesť. Pre textové aj HTML súbory bez deklarácie kódovania použije OmegaT kódovanie, ktoré nastavíte pre konkrétnu príponu. Napríklad, predvolene budú súbory .txt
načítané s použitím predvoleného kódovania operačného systému. Môžete zmeniť kódovanie zdroja pre každý odlišný vzor názvu zdrojového súboru.
HTML a obyčajné textové súbory môžu byť tiež napísané v akomkoľvek kódovaní. Napríklad, ak prekladáte z francúzštiny do japončiny môžete, buď nastaviť filter na používanie jedného z japonských cieľových kódovaní, alebo použiť kódovania Unicode UTF-8, UTF-16, alebo UTF-32. Predvolene, kódovanie v ktorom je uložený súbor je rovnaké kódovanie, ako bolo použité pre načítanie súboru pre textové súbory, a UTF-8 pre HTML súbory. Všimnite si, že HTML filter pridá do cieľového súboru deklaráciu kódovania, takže prehliadač ho bude vidieť a nebude zobrazovať žiadne nevhodné znaky.
Niekedy môžete chcieť automaticky premenovať súbory ktoré prekladáte, napríklad pridať kód jazyka za názov súboru. Môžete to urobiť v dialógovom okne filtrov pomocou vzoru názvu cieľového súboru.
Väčšina používateľov by mala byť spokojná s predvolenými voľbami filtra súborov. Ak nie ste, otvorte hlavné dialógové okno pomocou Voľby -> Filtre súborov... z hlavného menu. Všimnite si, že môžete zmeniť voľby filtra iba keď nie je otvorený žiaden projekt, keďže ovplyvňujú spôsob ako sa vytvárajú preložené súbory.
Dialógové okno vypisuje dostupné filtre súborov.
Ak nechcete používať OmegaT na preklad súborov nejakého typu, môžete filter vypnúť odznačením zaškrtávacieho políčka vedľa jeho názvu. OmegaT potom pri načítavaní projektov vynechá všetky príslušné súbory, a pri vytváraní cieľových dokumentov ich skopíruje nedotknuté. Neskôr, keď sa rozhodnete použiť filter znova, stačí zaškrtnúť príslušné políčko.
Ak si náhodou pokazíte celú konfiguráciu, kliknite na Predvolené pre návrat konfigurácie filtrov súborov do predvoleného funkčného stavu.
Pre úpravu toho, v akých kódovaniach bude filter fungovať, vyberte filter zo zoznamu a kliknite na Upraviť.
Dialogové okno vám dovolí nastaviť vzory názvov zdrojových súborov pre súbory, ktoré bude filter spracovávať, prispôsobiť si názvy súborov preložených súborov, a vybrať aké kódovania bude používať pre načítanie súboru a uloženie jeho preloženého náprotivku.
Vzor názvu zdrojového súboru používa pravidlá masky súborov DOS. Symbol *
môže nahradiť akékoľvek množstvo akýchkoľvek symbolov, ?
nahradzuje akýkoľvek jeden symbol, a všetky ostatné symboly majú svoj pôvodný význam. Napríklad, ak chcete aby bol textový filter použitý na súbory čítajma (readme
, read.me
, a readme.txt
) mali by ste použiť vzor read*
.
Polia zdrojového a cieľového kódovania používajú kombinované polia obsahujúce všetky podporované kódovania. Všimnite si, že nie všetky filtre vám dovoľujú výber kódovania, pretože fungujú s formátom súborov, ktorý umožňuje iba jediné kódovanie. Nastavenie kódovania na "<auto>" pre tie súbory formátov, ktoré vám dovoľujú výber kódovania by znamenalo, že pri rozhodovaní dôverujete programu OmegaT. Robí to takto:
Vzor názvu cieľového súboru používa špeciálnu syntax, takže ak chcete editovať toto pole, mali by ste radšej kliknúť na Upraviť... pre prechod na diálógové okno Upraviť vzor.
Ak chcete aby bol filter použitý pre súbory vyhovujúce jednému alebo viacerým vzorov pre názvy udrojových súborov, kliknite na Pridať... pre prechod na dialógové okno Pridať vzor.
Ak chcete vrátiť filter na predvolené nastavenia, kliknite na Predvolené.
Rovnaké dialógové okno sa objaví, či už chcete pridať vzor, alebo upraviť nejaký konkrétny vzor. Jediná nová vec v ňom je špeciálny editor vzoru názvu cieľového súboru, všetky ostatné políčka boli popísané vyššie.
Sekcia Vzor názvu cieľového súboru vám umožňuje vytvoriť názov preloženého súboru z rôznych častí.
${filename}
-- celý názov zdrojového súboru s príponou, takže názov preloženého súboru je rovnaký ako názov zdrojového súboru.${nameOnly}
vám umožní vložiť iba názov zdrojového súboru bez prípony.${extension}
-- prípona zdrojového súboru.${targetLocale}
- kód cieľového locale (miestnych nastavení) (v tvare "xx_YY").${targetLanguage}
- kód cieľového jazyka a krajiny spolu (v tvare "XX-YY").${targetLanguageCode}
- iba cieľový jazyk ("XX").${targetCoutryCode}
- iba cieľová krajina ("YY").Môžeme jednoducho pridať viac premenných, ak nás požiadate a poviete, čoho sa týka vaša obľúbená premenná. Stačí navštíviť našu používateľskú skupinu.